2024年2月11日 日曜日
ミカンゼリーのお菓子と一緒に買ったハングル文字が書かれたお菓子。
韓国製では無いです。
👇 一緒に買ったミカンゼリーのブログです。
kznrdiindonesia.hatenablog.com
これも3つRp○○○.〇〇〇(値段の記憶無し)のディスカウント商品。
日本のように商品に金額表示が無く、元の値段は知らない。
雰囲気で、ディスカウント商品と思っています。
数種類ある中から、厳選した商品3つ。
他の商品の種類を忘れるぐらいなので、「厳選」は言い過ぎ🙇。
ヤクルト容器にしか見えない袋の形。
東南アジアでは、知的財産権は死語?
果汁18%のヨーグルト味で、こんにゃくゼリー仕様が15個入っている。
味は、青りんご味とマンゴー味。
裏側は見せる気が無いような極小文字。
バーコードからマレーシア製でした。
袋の下の一部が透明で、中の小袋が見える。
もう一つはぶどう味のこんにゃくゼリー。
こちらはヨーグルトの味付けは無し。
袋の裏側。
写真で拡大すると文字らしきものが見える。
更に虫メガネで拡大すると見えそうだが、そこまでして解読したくないのでヤメました。
袋を開けて、中の小袋を出してみた。
はさみマークの切り取り線がある。
日本だと、この線上に手で切れる所がある。
こちらでは、絵のようにはさみで切らないと開けられません😢。
線上をはさみで切った。
そして、中身を見せようと手で押すと、こんにゃくゼリーが硬くて写真のように2mm程度でて、止まってしまった。
口の所を再度切り直した。
今度は中身が綺麗に出た。
ぶどう味の袋も開けてみた。
同じような小袋が入っている。
黄色の注意書きがある。
マレーシアのお菓子なので、マレー語になっているがインドネシア語で理解できるレベル。
出だしのAMARANが少し違うくらい?
意味的には、
「警告 窒息の危険を引き起こす可能性があります。3歳以下のお子さんには適していません。」
こんにゃく製品なので、日本と同じ注意勧告。
袋に書かれているように、手では開かないです。
はさみは必須。
インドネシアでの生活で、はさみは必須道具。
3袋共試食しましたが、3種類共それなりに美味しいかったです。
青りんごとマンゴーは、ヨーグルト味の癖が少しあるけど、慣れると気にならないレベル。
3種類共こんにゃくゼリータイプの為、しっかりとした噛み応えで日本で食べられる物とよく似てます。
こちらの方が薄作りで、食べやすいかも。
_
追記:このブログへコメントいただきありがとうございます。返信が遅れて申し訳ございません(いつもコメント返信ができていたのですが、現在返信できず原因解明中です)。
引き続きお待ちいただければ幸いです。
ランキング参加しています。