ノリオのインドネシア赴任日記

2021年5月からインドネシアに赴任になった62歳、国内移動からコロナ検査を受けてインドネシアへ出国赴任まで 

Kaki lima (屋台)の語源を調べてみた 語順が大切なインドネシア語

宿舎と会社の送迎をしてくれている運転手さんが、宿舎の近くの屋台村を通る時に屋台の事を「Kaki  lima(カキ リマ)」と教えてくれた。

その後ネットで、「Kaki  lima(カキ リマ)」Kaki(足) lima(5)の紹介のあとに、屋台の大きな車2つと舵取り用の小さい車1つ、そして屋台の人の2本の足で、5本の足的なことが書いてあった。

会社の前に来ているBubur Ayam(ブブル アヤム)鶏のお粥屋さんの屋台がその形状で、納得していた。

 

その後、宿舎の近くのコンビニの前に、屋台の天ぷら屋さんが出来た。

その屋台は、タイヤが一つも無い。

上の「5つの足」が覆った。

f:id:kznrDiIndonesia:20210704130058j:plain

足が無い

それからは、良くわからなくなったので、ブログ上では、「Kaki  lima(カキ リマ)」は、使わなく「屋台」で表現した。

 

散歩で、ジャカルタ市内を歩くと至る所で、屋台と出くわす。

納まっていた「Kaki  lima(カキ リマ)」の疑問が、再発した。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010655j:plain

大きなタイヤが2つタイプ

大きなタイヤが2つで、操舵輪が無い屋台。

これだと「4つ足」になってしまう。

意外とこのタイプが多いかも、至る所にある。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010659j:plain

同じく 大きなタイヤが2つタイプ

ジャカルタ市内は、操舵輪の無いタイプが多いのか、たまたまかも知れないが、遭遇するのは、4つ足タイプが多い

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010703j:plain

同じく 大きなタイヤが2つタイプ

屋台で、売っている品物は、多種多様で、たいていガラス窓に何か書いている事が多い。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010729j:plain

色合いが綺麗な屋台

移動中の屋台にも遭遇した。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010734j:plain

移動中屋台

Kaki lima の姿は、インドネシアの風景に合って好きだ。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010737j:plain

街中のKaki lima

仕事が終わって、帰宅後のKaki lima(屋台)。

道の横に置いてある。

さすがに誰も取らないだろう。

操舵用の小さいタイヤに、車止めの小さい石が置かれたる。

持ち主の大切にしている気持ちが見えて、素晴らしい。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010748j:plain

屋台の人の帰宅後の様子だと思う

屋台の持ち主が続く通り。

後ろの高層アパートとの対比が、インドネシアを表している気がする。

f:id:kznrDiIndonesia:20211019010753j:plain

屋台が多い裏道

宿舎近くの屋台村の屋台。

後ろのテントの下で、買った料理が食べられる。

f:id:kznrDiIndonesia:20211025021435j:plain

宿舎近くの屋台村のKaki lima
BUBURU AYAM(鶏お粥) CITY WALK(場所の名)

日本に留学していて、うちの会社に入社して、今は同じインドネシアで働いている漢字も書ける社員がいた。

20代後半のその子に聞けば、わかると思い、NHKのチコちゃん風に日本語で聞いた。

「ねえ、ねえ。〇〇さん、なんで屋台の事をカキ リマというの?」

「・・・・・・・」

「私が。小さい時からカキ リマと言ってたから、理由は知りません。」

そうか、言葉の語源など、考えて話なんかしないか。

逆に、私が「屋台は、どうして屋台?」と聞かれても同じ答えだな。

人生、ぼ~と生きていたから仕方がない。

 

絶対知っていそうな人が、社内にもう一人いた。

運転手を取りまとめている、年配の運転手さん。

日本で仕事していたこともあり日本が話せる優秀な人だ。

「Kaki lima の語源、知っていますか?」と聞くと。

「知っていますよ。」の回答。

当然、日本語での会話。

「オランダの植民地時代の5フィート(Kaki  lima)歩道の基準から来たものですよ。」

「5本の足では、ないのですか?」

「5本の足ならLima kaki になります。」

そうか。3人は。Tiga orang(ティガ オラン) Tiga:3 orang  : 人 。

時間の場合は、語順を間違えると大変なことになる。

Dua jam : ドゥア ジャム(2時間)

Jam dua : ジャム ドゥア(2時)

なので、Jam dua  の場合は、Siang(シアン)などの時間帯の言葉を付けて、間違わないように意識をしている。

 

Kaki lima  の言葉の真意が分かったので、使えるようになって良かった。

 

 

のりお

___

ランキング参加しています。


人気ブログランキング

にほんブログ村 海外生活ブログ インドネシア情報へ
にほんブログ村